È il mondo che ti è stato messo davanti agli occhi per nasconderti la verità.
It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth.
Hai invitato lei, nel cuore di Roma, sui gradini del Vaticano, davanti agli occhi di tutto il mondo.
You invite her here? Into the heart of Rome onto the steps of the Vatican for the whole world to see?
Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli.
Just so let your light shine before all men, in order that they may see your holy lives and may give glory to your Father who is in Heaven.
ma, quanto a noi, ci terremo pronti in armi, per marciare davanti agli Israeliti, finché li avremo condotti al luogo destinato loro; intanto, i nostri fanciulli dimoreranno nelle fortezze per timore degli abitanti del paese
but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them to their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
Ed egli salì ad Elia, e venne, e s’inginocchiò davanti a lui, e lo supplicò, e gli disse: Uomo di Dio, sia, ti prego, la vita mia, e la vita di questi cinquanta tuoi servitori, preziosa davanti agli occhi tuoi.
But when the third captain came he fell upon his knees before Elias, and with entreaties addressed him, saying, man of God, let my life and the lives of thy servants, these fifty, be precious in thy sight.
popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anakiti; ma il Signore li aveva distrutti davanti agli Ammoniti, che li avevano scacciati e si erano stabiliti al loro posto
A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
14 Ecco, il fuoco è caduto dal cielo, ed ha consumati i due primi capitani di cinquant’uomini, con le lor cinquantine; ma ora sia la vita mia preziosa davanti agli occhi tuoi.
14 Lo! there hath come down fire out of the heavens, and devoured the captains of the former fifties, with their fifties, —now, therefore, let my life be precious in thine eyes.
Inoltre vi dico: Chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo lo riconoscerà davanti agli angeli di Dio
Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:
e per la mano potente e il terrore grande con cui Mosè aveva operato davanti agli occhi di tutto Israele
And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.
Chi dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli
Everyone therefore who confesses me before men, him I will also confess before my Father who is in heaven.
Aronne parlò al popolo, riferendo tutte le parole che il Signore aveva dette a Mosè, e compì i segni davanti agli occhi del popolo
And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
Per questo mi sforzo di conservare in ogni momento una coscienza irreprensibile davanti a Dio e davanti agli uomini
Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
Così, vi dico, c'è gioia davanti agli angeli di Dio per un solo peccatore che si converte
Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."
Egli bruciò incenso nella valle di Ben-Hinnòn; bruciò i suoi figli nel fuoco, imitando gli abomini delle popolazioni che il Signore aveva scacciate davanti agli Israeliti
Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.
Operava grandi prodigi, fino a fare scendere fuoco dal cielo sulla terra davanti agli uomini
He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people.
Così anche voi apparite giusti all'esterno davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
Passarono i figli di Ruben, i figli di Gad e metà della tribù di Manàsse, ben armati, davanti agli Israeliti, secondo quanto aveva comandato loro Mosè
The children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them.
Ci preoccupiamo infatti di comportarci bene non soltanto davanti al Signore, ma anche davanti agli uomini
Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
Tutti andarono nel tempio di Baal e lo demolirono; fecero a pezzi i suoi altari e le sue statue e uccisero Mattan, sacerdote di Baal, davanti agli altari
All the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
chi invece mi rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo rinnegherò davanti al Padre mio che è nei cieli
But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven.
Egli disse: «Voi vi ritenete giusti davanti agli uomini, ma Dio conosce i vostri cuori: ciò che è esaltato fra gli uomini è cosa detestabile davanti a Dio
He said to them, "You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.
Avevo davanti agli occhi tutta la mia vita, come se l'avessi già vissuta:
I saw my whole life as if I'd already lived it.
Se tocco una persona, tutta una vita mi passa davanti agli occhi.
I touch somebody, and a whole life flashes in front of my eyes.
Neanch'io, o meglio non davanti agli altri.
Me neither. I mean, not usually in front of anybody.
Voi credete che un uomo che é risorto dopo la morte e asceso in Cielo e davanti agli occhi di tutti ha compiuto numerosi miracoli, a lui attribuiti, non sarebbe apparso nei documenti storici?
You would think that a guy who rose from the dead and ascended into Heaven for all eyes to see and performed the wealth of miracles acclaimed to him would have made it into the historical record.
3 Perciocchè io ho davanti agli occhi la tua benignità, E son camminato nella tua verità.
3 For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
Il cavo recide la carotide, il sangue zampilla davanti agli spettatori e termina lo spettacolo.
The wire cuts through the carotid arteries... and then sprays blood all over the spectators... and everybody goes home.
Così anche voi apparite giusti all'esterno davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità.
So you also outwardly appear righteous to men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites!
Aronne parlò al popolo, riferendo tutte le parole che il Signore aveva dette a Mosè, e compì i segni davanti agli occhi del popolo.
30 And Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses, and performed the signs in the sight of the people.
I miei amici mi marcirono davanti agli occhi, finché non li riconobbi più.
I watched my friends rot away in front of me until I couldn't recognize them anymore.
Quando ce l'avrai davanti agli occhi, la vedrai.
When it's right in front of your face, you will.
E spiegheranno il lenzuolo davanti agli anziani della città.
And they shall spread the cloth before the elders of the city.
Cosí anche voi di fuori apparite giusti davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità.
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
Mi avete avuto davanti agli occhi tutto questo tempo.
I was right in front of you guys the whole time.
E la cosa mi uccide... perche' tu hai tutto quanto davanti agli occhi... e non riesci neanche a vederlo.
And it kills me. 'Cause you have everything right in front of you. And you can't even see it.
Ce l'avevo davanti agli occhi, non so come mi sia sfuggito.
He was right in front of me. I don't know how I lost him.
Ti avevo chiesto di non chiamarmi per nome davanti agli altri.
I have asked you not to refer to me by my first name around others.
32 Chi dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli;
Every one therefore that shall confess me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.
Abramo si alzò, si prostrò davanti alla gente del paese, davanti agli Hittiti e parlò loro
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
Così Madian fu umiliato davanti agli Israeliti e non alzò più il capo; il paese rimase in pace per quarant'anni, durante la vita di Gedeone
Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
Voltarono le spalle davanti agli Israeliti e presero la via del deserto; ma i combattenti li incalzavano e quelli che venivano dalla città piombavano in mezzo a loro massacrandoli
Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.
Saul disse ad Achia: «Avvicina l'efod! - egli infatti allora portava l'efod davanti agli Israeliti
And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
Saul disse: «Ho peccato sì, ma onorami davanti agli anziani del mio popolo e davanti a Israele; ritorna con me perché mi prostri al Signore tuo Dio
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
Inoltre nel paese c'erano prostituti sacri, i quali rinnovarono tutti gli abomini dei popoli che il Signore aveva scacciati davanti agli Israeliti
And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
Dalla figlia di Sion è scomparso ogni splendore; i suoi capi sono diventati come cervi che non trovano pascolo; camminano senza forze davanti agli inseguitori
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
Guardatevi dal praticare le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa presso il Padre vostro che è nei cieli
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti agli uomini; perché così voi non vi entrate, e non lasciate entrare nemmeno quelli che vogliono entrarc
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
ma chi mi rinnegherà davanti agli uomini sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
Allora Festo disse: «Re Agrippa e cittadini tutti qui presenti con noi, voi avete davanti agli occhi colui sul conto del quale tutto il popolo dei Giudei si è appellato a me, in Gerusalemme e qui, per chiedere a gran voce che non resti più in vita
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.
4.2422270774841s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?